Sikátor

 

Sikátorokban kószálva

Előtted homály az egész

Hátrafelé sötét az út

S tán rossz fele mész, amerre mész

 

Vigyél haza, vigyél haza!

Hol van a haza, hol van a haza?

 

Magány forró sivatagjában hevül

Légszomjban fuldoklik a szív

A boldogság kalitkájában repül

Bánat terhét cipelve hív:

Hűség, szeretet karavánja

Célját eléri-e így?

 

Hol van a haza, hol van az a föld

Hol a „szent padlás”, az összedőlt?

Tanácstalanul, tétován

Állok úttalan utak előtt

 

Vigyél haza, vigyél haza!

Hol van a haza, hol van a haza?

 

Gyümölcsök sorban előttem

De egynek sem vágyom ízére

Hova vigyem ezt a terhet

Mondd, édesem, szemem fénye

 

Vigyél haza, vigyél haza!

Hol van a haza, hol van a haza?

 

 

Szöveg: Nowrasteh Ghodratollah a.k.a Dr. Khonji

Fordítások: Molnár András (Pécs, 2004)

 

کوچه

 

ته کوچه ها ولو ولو

چش نددی ره جلو

پشت سره چش ترهه

جلو چشم چپزرهه

 

دسم بگل ماخونه به ما طرف آشیونه به

خونه کهه خونه کهه منزل و آشونه کهه

 

تی برهوت بیکسی پل شزه دل دم نفسی

دلخشینی نهد بجز پل زته ای تی قفسی

بار ستم ا بار دل قافله مهر و وفا

ا مقصد دور و دراز یا ارسی یا یرسی

 

خونه کهه خاک کهه

لاوکه پاک کهه

سر دورهی مات بدم

غرق معمات بدم

 

دسم بگل ماخونه به ما طرف آشیونه به

خونه کهه خونه کهه منزل و آشونه کهه

 

میوه ردیف جلو چشم

مزه هستاش یچشم

بار دل ا کجا کشم

تو مبگه نور چشم

 

دسم بگل ماخونه به ما طرف آشیونه به

خونه کهه خونه کهه منزل و آشونه کهه